by Magdalena Tulli & translated by Bill Johnston ‧ RELEASE DATE: Nov. 1, 2007
Not for the average reader—or even, maybe, for the above-average reader.
Another arcane exercise from the Polish author of Moving Parts (2005).
A tailor plies his needle. A maid bustles around her employers’ kitchen. A radical student wakes up with a hangover. A lawyer and a newsboy both find their fortunes ruined. And a far-off catastrophe sets off a wave of discord as refugees pore into the tiny square of an unnamed town. But we should not suppose that this is a real town square, one connected to the real world. No, the far-from-omniscient narrator informs us, this is nothing but a flimsy set, a shabby façade constructed by a shiftless, unreliable crew—workers who submit multiple invoices for the same job and sell stolen materials to other stories. This idea that the author is not a creator-god but a hapless architect relying on dishonest contractors is funny at first, and it seems like it might even be interesting. But the more Tulli belabors the conceit, the less amusing and interesting it becomes. It’s hard not to wonder if this sort of novel—one that isn’t so much a novel as it is a critical dissection of the novel—has not also reached a similar point of diminishing returns. Aficionados of European metafiction may find this book exciting—or they may not—but it’s hard to imagine it finding a receptive audience outside that rarefied circle.
Not for the average reader—or even, maybe, for the above-average reader.Pub Date: Nov. 1, 2007
ISBN: 978-0-9793330-1-9
Page Count: 140
Publisher: Archipelago
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Oct. 1, 2007
Share your opinion of this book
More by Magdalena Tulli
BOOK REVIEW
by Magdalena Tulli & translated by Bill Johnston
by Chinua Achebe ‧ RELEASE DATE: Jan. 23, 1958
This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.
Written with quiet dignity that builds to a climax of tragic force, this book about the dissolution of an African tribe, its traditions, and values, represents a welcome departure from the familiar "Me, white brother" genre.
Written by a Nigerian African trained in missionary schools, this novel tells quietly the story of a brave man, Okonkwo, whose life has absolute validity in terms of his culture, and who exercises his prerogative as a warrior, father, and husband with unflinching single mindedness. But into the complex Nigerian village filters the teachings of strangers, teachings so alien to the tribe, that resistance is impossible. One must distinguish a force to be able to oppose it, and to most, the talk of Christian salvation is no more than the babbling of incoherent children. Still, with his guns and persistence, the white man, amoeba-like, gradually absorbs the native culture and in despair, Okonkwo, unable to withstand the corrosion of what he, alone, understands to be the life force of his people, hangs himself. In the formlessness of the dying culture, it is the missionary who takes note of the event, reminding himself to give Okonkwo's gesture a line or two in his work, The Pacification of the Primitive Tribes of the Lower Niger.
This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.Pub Date: Jan. 23, 1958
ISBN: 0385474547
Page Count: 207
Publisher: McDowell, Obolensky
Review Posted Online: April 23, 2013
Kirkus Reviews Issue: Jan. 1, 1958
Share your opinion of this book
More by Chinua Achebe
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.