by Guy--Trans. Lee ‧ RELEASE DATE: July 31, 1968
Less well-known, less often translated, and less scandalous than the Ars Amatoria, Ovid's Amores are gentle poems ""written at Cupid's dictation to catch the eye of Beauty."" The Amores are about love; falling in love, lovers' quarrels, jealousy, duplicity, happiness, and misery. The tone is whimsical; the style is graceful. The purpose of the Amores, unlike that of the Metamorphoses, is to amuse the reader. Guy Lee's translations reproduce not only the charm of the poems but also Ovid's awareness of the frivolity of his subject. Mr. Lee's poems have a gentle rhythm and succeed in imitating Ovid's stylized playfulness. Where Ovid used technical terms of love. Mr. Lee uses modern slang: ""to fix angry eyes upon "" ""becomes ""to look daggers at."" The translations fail only when they become overly literal. A useful set of notes, a biographical sketch, and some interesting comments on translating Ovid are appended.
Pub Date: July 31, 1968
ISBN: N/A
Page Count: -
Publisher: Viking
Review Posted Online: N/A
Kirkus Reviews Issue: July 1, 1968
Categories: NONFICTION
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.