Next book

DIRTBALL PETE

Visually, Dirtball Pete is a charmer—a begrimed lad with a thatch of unruly hair, a crooked smile and button eyes as black as tar. He wears his dirt well, and even when his mother scrubs him squeaky clean in preparation for a school recital he is still cherubic, though every reader will know it won’t take long for Pete to look like he was used as a chimney brush. Brennan’s text is likewise pleasing, with an idiosyncratic beat: “With one final tidying, then a big kiss, then a quick swipe of a tissue to remove the kiss, then one last smoothing of his hair…” But somewhere along the line the story gets left behind. Pete’s a dirtball, Pete gets cleaned to give his public presentation, Pete gets dirty but still gives his recital, Pete gets a big round of applause because he talks the loudest. Being loud doesn’t follow in any sense from his grunginess, nor does it add to Pete’s persona. Introduced so late in the proceedings, it’s like the author threw a little water on our hero, muddying his heart-robbing filthiness. (Picture book. 4-7)

Pub Date: Aug. 24, 2010

ISBN: 978-0-375-83425-7

Page Count: 32

Publisher: Random House

Review Posted Online: June 15, 2010

Kirkus Reviews Issue: July 1, 2010

Next book

PIRATES DON'T TAKE BATHS

Echoes of Runaway Bunny color this exchange between a bath-averse piglet and his patient mother. Using a strategy that would probably be a nonstarter in real life, the mother deflects her stubborn offspring’s string of bath-free occupational conceits with appeals to reason: “Pirates NEVER EVER take baths!” “Pirates don’t get seasick either. But you do.” “Yeesh. I’m an astronaut, okay?” “Well, it is hard to bathe in zero gravity. It’s hard to poop and pee in zero gravity too!” And so on, until Mom’s enticing promise of treasure in the deep sea persuades her little Treasure Hunter to take a dive. Chunky figures surrounded by lots of bright white space in Segal’s minimally detailed watercolors keep the visuals as simple as the plotline. The language isn’t quite as basic, though, and as it rendered entirely in dialogue—Mother Pig’s lines are italicized—adult readers will have to work hard at their vocal characterizations for it to make any sense. Moreover, younger audiences (any audiences, come to that) may wonder what the piggy’s watery closing “EUREKA!!!” is all about too. Not particularly persuasive, but this might coax a few young porkers to get their trotters into the tub. (Picture book. 4-6)

Pub Date: March 1, 2011

ISBN: 978-0-399-25425-3

Page Count: 32

Publisher: Philomel

Review Posted Online: Jan. 25, 2011

Kirkus Reviews Issue: Feb. 1, 2011

Next book

MANGO, ABUELA, AND ME

This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez,...

Abuela is coming to stay with Mia and her parents. But how will they communicate if Mia speaks little Spanish and Abuela, little English? Could it be that a parrot named Mango is the solution?

The measured, evocative text describes how Mia’s español is not good enough to tell Abuela the things a grandmother should know. And Abuela’s English is too poquito to tell Mia all the stories a granddaughter wants to hear. Mia sets out to teach her Abuela English. A red feather Abuela has brought with her to remind her of a wild parrot that roosted in her mango trees back home gives Mia an idea. She and her mother buy a parrot they name Mango. And as Abuela and Mia teach Mango, and each other, to speak both Spanish and English, their “mouths [fill] with things to say.” The accompanying illustrations are charmingly executed in ink, gouache, and marker, “with a sprinkling of digital magic.” They depict a cheery urban neighborhood and a comfortable, small apartment. Readers from multigenerational immigrant families will recognize the all-too-familiar language barrier. They will also cheer for the warm and loving relationship between Abuela and Mia, which is evident in both text and illustrations even as the characters struggle to understand each other. A Spanish-language edition, Mango, Abuela, y yo, gracefully translated by Teresa Mlawer, publishes simultaneously.

This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez, an honoree. (Picture book. 4-7)

Pub Date: Aug. 25, 2015

ISBN: 978-0-7636-6900-3

Page Count: 32

Publisher: Candlewick

Review Posted Online: April 14, 2015

Kirkus Reviews Issue: May 1, 2015

Close Quickview