This charming book of verse, written by the gifted Greek poet and translated by Rex Warner, gives perhaps only a partial glimpse of its original beauty and intent- in spite of the skill of the translator and the fact that he was helped by the poet himself. What comes through is like a painting by Chirico, a nostalgic view of a broken but still loved classical past. The poems are deeply buried in a sense of the history and mythology of Greece. But however talented Seferis is, it is quite impossible to make him wholly accessible to an audience which does not share much of this background. Moreover, the language cannot be transposed. The limited public it will reach will however find that Severis is a writer of talent- and his work has been handled with conscience and care.