Next book

COMMENTARII DE INEPTO PUERO

DIARY OF A WIMPY KID, LATIN ED.

From the Diary of a Wimpy Kid series

For most readers, this effort sits as a curio alongside other Latin versions of modern books, truly delighting only the rare...

The Latin version of Kinney’s Diary of a Wimpy Kid (translated by Vatican Latinist Gallagher), is an exploration of new form rather than new content, much like the Shakespearean version of Star Wars or the Klingon version of Hamlet.

Cicero would ask, “Cui bono?”: for whom is this a benefit? For readers who have soldiered through the phalanxes of Latin grammar, the works of Caesar, Catullus, and Virgil have traditionally been the prizes at the end of their odysseys. Is Kinney’s work also commensurate reward for their studies? The challenge is in finding readers whose Latin skills are up to Gallagher’s Latin prose (which is sophisticated) and whose humor appreciates the travails of middle school (which are many). The decision to omit macrons (an essential vowel accent in elementary Latin texts) aims the book squarely at experienced readers rather than young Latinists. Clever Latin neologisms abound for modern words like “video games,” “heavy metal music,” and “computer,” although the Latin is a mix of calques and pseudo-Latin words (“videolusuum,” “musicae metallicae gravis,” and “computatro”).

For most readers, this effort sits as a curio alongside other Latin versions of modern books, truly delighting only the rare readers who can both navigate the syntax of Latin and giggle at the “Tactus Casei” (“Cheese Touch”). (Graphic/fiction hybrid. 10 & up)

Pub Date: Sept. 15, 2015

ISBN: 978-1-4197-1947-9

Page Count: 224

Publisher: Amulet/Abrams

Review Posted Online: July 14, 2015

Kirkus Reviews Issue: Aug. 1, 2015

Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT


  • Kirkus Reviews'
    Best Books Of 2020


  • New York Times Bestseller


  • IndieBound Bestseller


  • Asian/Pacific American Award for Literature Winner


  • Newbery Medal Winner

Next book

WHEN YOU TRAP A TIGER

Longing—for connection, for family, for a voice—roars to life with just a touch of magic.

Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT


  • Kirkus Reviews'
    Best Books Of 2020


  • New York Times Bestseller


  • IndieBound Bestseller


  • Asian/Pacific American Award for Literature Winner


  • Newbery Medal Winner

A young girl bargaining for the health of her grandmother discovers both her family’s past and the strength of her own voice.

For many years, Lily’s Korean grandmother, Halmoni, has shared her Asian wisdom and healing powers with her predominantly White community. When Lily, her sister, Sam—both biracial, Korean and White—and their widowed mom move in with Halmoni to be close with her as she ages, Lily begins to see a magical tiger. What were previously bedtime stories become dangerously prophetic, as Lily begins to piece together fact from fiction. There is no need for prior knowledge of Korean folktales, although a traditional Korean myth propels the story forward. From the tiger, Lily learns that Halmoni has bottled up the hard stories of her past to keep sadness at bay. Lily makes a deal with the tiger to heal her grandmother by releasing those stories. What she comes to realize is that healing doesn’t mean health and that Halmoni is not the only one in need of the power of storytelling. Interesting supporting characters are fully developed but used sparingly to keep the focus on the simple yet suspenseful plot. Keller infuses this tale, which explores both the end of life and coming-of-age, with a sensitive examination of immigration issues and the complexity of home. It is at one and the same time completely American and thoroughly informed by Korean culture.

Longing—for connection, for family, for a voice—roars to life with just a touch of magic. (Fiction. 10-14)

Pub Date: Jan. 28, 2020

ISBN: 978-1-5247-1570-0

Page Count: 304

Publisher: Random House

Review Posted Online: Sept. 28, 2019

Kirkus Reviews Issue: Oct. 15, 2019

Next book

HOW LAMAR'S BAD PRANK WON A BUBBA-SIZED TROPHY

This stands out for its unusual setting and smooth integration of friendship and family concerns. (Fiction. 10-14)

Sucked into "business" with a crooked classmate, bowling fanatic Lamar Washington makes good money faking his skills, but when a disruptive prank reveals his new friend Billy’s duplicity, he realizes how wrong it was to aim to be “the smoothest baddest dude” in Coffin, Ind. 

This refreshing first novel is told in the first person with plenty of snappy dialogue by a smart African-American middle-schooler whose asthma has kept him out of the usual sports and whose older brother, a basketball star, consistently taunts him. Lamar’s new friendship threatens both a longstanding one and a promising new relationship with a girl. Tension mounts as Lamar is drawn further into an unsavory gambling world, realizing that his cheating is wrong but thrilled to have the cash to buy a Bubba Sanders bowling ball. A final, seriously physical fight with his brother leads to climactic arrests. The drab rigidity of Camp Turnaround, where Billy is incarcerated, contrasts with the excitement of the bowling alley Lamar loves. His grounding and community service seem appropriate. His understanding of the consequences of his prank fire alarm, both for his brother and for his basketball-mad small town, comes slowly and realistically, and the solution of his family issues is satisfying. 

This stands out for its unusual setting and smooth integration of friendship and family concerns. (Fiction. 10-14)

Pub Date: Feb. 22, 2011

ISBN: 978-0-06-199272-8

Page Count: 288

Publisher: Balzer + Bray/HarperCollins

Review Posted Online: Jan. 10, 2011

Kirkus Reviews Issue: Jan. 15, 2011

Close Quickview