Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT

Next book

DON QUIXOTE

THE NEW TRANSLATION BY GERALD J. DAVIS

Split between old and new, this translation seeks a niche audience.

Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT

This new translation of the beloved classic attempts to return to the roots of its earliest English translation.

With numerous English translations of Don Quixote already in existence, any new translator will have much to prove. Davis’ (Jungle of Glass, 2011) translation results from his attempt to preserve “the voice of the [Thomas] Shelton translation,” the earliest Quixote in English, in order to give a contemporary audience the sense of how the 17th-century masterpiece originally read. Even though Shelton translated the second part of the novel, Davis neglects it, which may disappoint some readers, as Cervantes provides some of his most piercing psychological and philosophical insights in the sequel. In Davis’ rendering, the register ascends above most current translations, preferring “a seventeenth century sensibility” over readability for a contemporary audience. This stylistic choice leads to stilted prose, especially in dialogue, where Davis provides the characters with lofty affectations informed by antiquated etiquette. That’s not to say, though, that this edition reaches the syrupy decadence of Peter Motteux’s early translation. Thus, Davis’ Quixote hovers between eras, neither transforming Cervantes’ novel into plain, current English nor infusing it with full-on Spanish Golden Age textures. The compromise attempts to harness the best of both eras, although the result can sometimes feel disjointed and ignorant of Cervantes’ dry sarcasm. The most readable passages occur during action scenes (even when the action takes place in Quixote’s imagination), where Davis deftly navigates the text, often with great gusto. His translation bypasses literalism, freely rearranging syntax and diction, and his arrangements create a colorful atmosphere and flavor, though some scholars may disagree with the mild poetic liberties he has taken. With so many translations available, Davis’ Quixote provides a unique path through the work, which, though it remains incomplete, should find a readership in those interested in the gaps between the language of Cervantes’ time and ours.

Split between old and new, this translation seeks a niche audience.

Pub Date: May 3, 2012

ISBN: 978-1477401194

Page Count: 362

Publisher: Lulu

Review Posted Online: July 16, 2012

Next book

Mary's Song

From the Dream Horse Adventure Series series , Vol. 1

A short, simple, and sweet tale about two friends and a horse.

A novel tells the story of two spirited girls who set out to save a lame foal in 1952.

Mary, age 12, lacks muscle control of her legs and must use a wheelchair. Her life is constantly interrupted by trips with her widower father to assorted doctors, all of whom have failed to help her. Mary tolerates the treatments, hoping to one day walk unassisted, but her true passion involves horses. Possessing a library filled with horse books, she loves watching and drawing the animals at a neighboring farm. She longs to own one herself. But her father, overprotective due to her disability and his own lingering grief over Mary’s dead mother, makes her keep her distance. Mary befriends Laura, the emotionally neglected daughter of the wealthy neighboring farm owners, and the two share secret buggy rides. Both girls are attracted to Illusion, a beautiful red bay filly on the farm. Mary learns that Illusion is to be put down by a veterinarian because of a lame leg. Horrified, she decides to talk to the barn manager about the horse (“Isn’t it okay for her to live even if she’s not perfect? I think she deserves a chance”). Soon, Mary and Laura attempt to raise money to save Illusion. At the same time, Mary begins to gain control of her legs thanks to water therapy and secret therapeutic riding with Laura. There is indeed a great deal of poignancy in a story of a girl with a disability fighting to defend the intrinsic value of a lame animal. But this book, the first installment of the Dream Horse Adventure Series, would be twice as touching if Mary interacted with Illusion more. In the tale’s opening, she watches the foal from afar, but she actually spends very little time with the filly she tries so hard to protect. This turns out to be a strange development given the degree to which the narrative relies on her devotion. Count (Selah’s Sweet Dream, 2015) draws Mary and Laura in broad but believable strokes, defined mainly by their unrelenting pluckiness in the face of adversity. While the work tackles disability, death, and grief, Mary’s and Laura’s environments are so idyllic and their optimism and perseverance so remarkable that the story retains an aura of uncomplicated gentleness throughout.

A short, simple, and sweet tale about two friends and a horse.

Pub Date: N/A

ISBN: N/A

Page Count: -

Publisher: Hastings Creations Group

Review Posted Online: Oct. 15, 2016

Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT

Next book

ONCE UPON A GIRL

Therapeutic, moving verse from a promising new talent.

Awards & Accolades

Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT

Keridan’s poetry testifies to the pain of love and loss—and to the possibility of healing in the aftermath.

The literary critic Geoffrey Hartman once wrote that literature—and poetry, in particular—can help us “read the wound” of trauma. That is, it can allow one to express and explain one’s deepest hurts when everyday language fails. Keridan appears to have a similar understanding of poetry. She writes in “Foreword,” the opening work of her debut collection, that “pain frequently uses words as an escape route / (oh, how I know).” Many words—and a great deal of pain—escape in this volume, but the result is healing: “the ending is happy / the beginning was horrific / so let’s start there.” The book, then, tracks the process of recovery in the wake of suffering, and often, this suffering is brought on by romantic relationships gone wrong. An early untitled poem opens, “I die a little / taking pieces of me to feed the fire / that keeps him warm / you don’t notice that it’s a slow death / when you’re disappearing little by little.” The author’s imagery here—of the self fueling the dying fire of love—is simultaneously subtle and wrenching. But the poem’s message, amplified elsewhere in the book, is clear: We go wrong if we destructively give ourselves over to others, and healing comes only when we turn our energies back to our own good. Later poems, therefore, reveal that self-definition often equals strength. The process is painful but salutary; when “you’re left unprotected / surrounded by chaos with nothing you / can depend on / except yourself / and that’s when you gather the pieces / of the life you lost / and use them to build the life you want.” The “life you want” is an elusive goal, and the author knows that the path to self-definition is fraught with peril—but her collection may give strength to those who walk it.

Therapeutic, moving verse from a promising new talent.

Pub Date: Nov. 2, 2018

ISBN: 978-1-72770-538-6

Page Count: 196

Publisher: CreateSpace

Review Posted Online: Jan. 9, 2019

Kirkus Reviews Issue: Feb. 15, 2019

Close Quickview