These brief poems, written by the German novelist, in the main, in the first two decades of the 20th century, have been...

READ REVIEW

POEMS BY HERMANN HESSE

These brief poems, written by the German novelist, in the main, in the first two decades of the 20th century, have been selected by the poet-translator James Wright from poetry extant in the German edition of Hesse's works. Wright, in a pleasant preface, admits his own infatuation with Hesse's ""homesickness"" theme. He quotes, appropriately, from Steppanwolf: ""Ah, Harry, we have to stumble through so much dirt and humbug before we reach home. And we have no one to guide us. Our only guide is our homesickness."" Throbbingly romantic, in a cosmic solitude, Hesse pursued his post-Wordsworthian way--through nature, a song overheard (""in seliger Pein""), memory ghosts, dark nights. And ""Only on me, the lonely one,/ The unending stars of the night shine."" Mr. Wright's translations may irk those whose rudimentary knowledge of German sees only the breaches rather than the unions in the renditions; some of Hesse's dying falls lose their music in English: ""HÄrt ist der Winter im fremdon Land"" becomes ""Winter is a hard thing in a strange country""; and ""Vielleicht ist unser Weg noch Welt,"" becomes ""Perhaps we still have a long way to go."" But Mr. Wright has preserved the core of a lyrical imagination that has made alienation a stance of splendor for all time. German originals given on facing pages--a fine contribution to Hesse translations.

Pub Date: June 15, 1970

ISBN: N/A

Page Count: -

Publisher: Farrar, Straus & Giroux

Review Posted Online: N/A

Kirkus Reviews Issue: June 1, 1970

Close Quickview