Next book

DUCK, DUCK, GOOSE!

A funny, high-flying exploration of sound words that’s perfect for plucky new readers ready to let loose.

A zany tale inspired by the name of the popular children’s game.

Flying south, two ducks encounter a goose headed in the same direction. “Duck. Duck. Goose,” as the familiar refrain goes. But what’s this? A moose? Tootling along on a motorized scooter carried aloft on a parachute, this moose is “on the loose.” Then the gang soars over a train “caboose” far below. Thus flies this uproarious rhyming tale, comprised of the barest minimum of vocabulary. Almost all the words end in -uck (cluck, truck, stuck, muck, luck) and -oose (loose, vamoose), making this riotous book perfect for kids ready to spread their own wings as brand-new readers. Once children get the hang of the phonics, they’ll fly through this tale with plenty of giggles. Kids should be encouraged to volunteer other words that rhyme with the book’s dominant sounds. In addition to honing an appreciation for rhyme and helping to develop vocabulary, Hare introduces the concept of homophones when he uses the word duck not as a noun but as an imperative verb (in one hilarious scene, a duck riding on top of a truck fails to notice a low-hanging traffic signal). All ends happily when everyone arrives safely at their tropical destination. The comical artwork is a blend of hand-drawn pencil with digital color and accents.

A funny, high-flying exploration of sound words that’s perfect for plucky new readers ready to let loose. (Picture book. 4-7)

Pub Date: Sept. 17, 2024

ISBN: 9780063093232

Page Count: 32

Publisher: Greenwillow Books

Review Posted Online: May 17, 2024

Kirkus Reviews Issue: June 15, 2024

Next book

ON THE FIRST DAY OF KINDERGARTEN

While this is a fairly bland treatment compared to Deborah Lee Rose and Carey Armstrong-Ellis’ The Twelve Days of...

Rabe follows a young girl through her first 12 days of kindergarten in this book based on the familiar Christmas carol.

The typical firsts of school are here: riding the bus, making friends, sliding on the playground slide, counting, sorting shapes, laughing at lunch, painting, singing, reading, running, jumping rope, and going on a field trip. While the days are given ordinal numbers, the song skips the cardinal numbers in the verses, and the rhythm is sometimes off: “On the second day of kindergarten / I thought it was so cool / making lots of friends / and riding the bus to my school!” The narrator is a white brunette who wears either a tunic or a dress each day, making her pretty easy to differentiate from her classmates, a nice mix in terms of race; two students even sport glasses. The children in the ink, paint, and collage digital spreads show a variety of emotions, but most are happy to be at school, and the surroundings will be familiar to those who have made an orientation visit to their own schools.

While this is a fairly bland treatment compared to Deborah Lee Rose and Carey Armstrong-Ellis’ The Twelve Days of Kindergarten (2003), it basically gets the job done. (Picture book. 4-7)

Pub Date: June 21, 2016

ISBN: 978-0-06-234834-0

Page Count: 32

Publisher: Harper/HarperCollins

Review Posted Online: May 3, 2016

Kirkus Reviews Issue: June 1, 2016

Next book

MANGO, ABUELA, AND ME

This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez,...

Abuela is coming to stay with Mia and her parents. But how will they communicate if Mia speaks little Spanish and Abuela, little English? Could it be that a parrot named Mango is the solution?

The measured, evocative text describes how Mia’s español is not good enough to tell Abuela the things a grandmother should know. And Abuela’s English is too poquito to tell Mia all the stories a granddaughter wants to hear. Mia sets out to teach her Abuela English. A red feather Abuela has brought with her to remind her of a wild parrot that roosted in her mango trees back home gives Mia an idea. She and her mother buy a parrot they name Mango. And as Abuela and Mia teach Mango, and each other, to speak both Spanish and English, their “mouths [fill] with things to say.” The accompanying illustrations are charmingly executed in ink, gouache, and marker, “with a sprinkling of digital magic.” They depict a cheery urban neighborhood and a comfortable, small apartment. Readers from multigenerational immigrant families will recognize the all-too-familiar language barrier. They will also cheer for the warm and loving relationship between Abuela and Mia, which is evident in both text and illustrations even as the characters struggle to understand each other. A Spanish-language edition, Mango, Abuela, y yo, gracefully translated by Teresa Mlawer, publishes simultaneously.

This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez, an honoree. (Picture book. 4-7)

Pub Date: Aug. 25, 2015

ISBN: 978-0-7636-6900-3

Page Count: 32

Publisher: Candlewick

Review Posted Online: April 14, 2015

Kirkus Reviews Issue: May 1, 2015

Close Quickview