Next book

ESSAYS TWO

ON PROUST, TRANSLATION, FOREIGN LANGUAGES, AND THE CITY OF ARLES

For those wondering what translators do and how they do it, this collection is a must.

A vivid portrait of the translating life.

Davis is known for both her precise, uber-concise short fiction and her translations of Proust, Flaubert, and others. In this immersive collection, she offers a second (following Essays One) in-depth exploration of foreign languages and the art of translation. As a girl, learning German as a second language created a “hunger” in her to find out what words “mean.” The author begins by describing the 21 pleasures she gets from translating, including how it helps with her own writing; she enjoys subsuming herself in the writer and another culture and the pure joyous comfort that comes from it. She prefers beginning a translation without reading the book. Davis had already translated more than 30 French books before undertaking the daunting process, which she describes in luscious detail, of translating Proust’s Swann’s Way. In an essay on learning Spanish, she offers advice on how children should learn a foreign language, explaining how she learned by reading a Spanish translation of Tom Sawyer. Essays on translating “one kind of English to another”—e.g., converting Sidney Brooks’ memoir, Our Village, into a poem—and why she does these as experiments are fascinating. The experience of translating Michel Leiris’ The Rules of the Game “was heady because, for the first time in my translating life, I felt like a conduit through which the original French was effortlessly passing to become, instantly, an English equivalent, even a close English equivalent, in some way identical to the French, as though I had achieved some version of Borges’s Menardian ideal.” Other languages Davis discusses are Dutch, Gascon, and the “two kinds of Norwegian.” Taking on a new translation of the oft-translated Madame Bovary, Davis, the inveterate translator, writes, “the more the better.” Numerous examples of her and others’ translations are included throughout.

For those wondering what translators do and how they do it, this collection is a must.

Pub Date: Nov. 2, 2021

ISBN: 978-0-374-14886-7

Page Count: 592

Publisher: Farrar, Straus and Giroux

Review Posted Online: Aug. 24, 2021

Kirkus Reviews Issue: Sept. 15, 2021

Categories:

Awards & Accolades

Likes

  • Readers Vote
  • 136


Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT


  • IndieBound Bestseller

Next book

A WEALTH OF PIGEONS

A CARTOON COLLECTION

A virtuoso performance and an ode to an undervalued medium created by two talented artists.

Awards & Accolades

Likes

  • Readers Vote
  • 136


Our Verdict

  • Our Verdict
  • GET IT


  • IndieBound Bestseller

The veteran actor, comedian, and banjo player teams up with the acclaimed illustrator to create a unique book of cartoons that communicates their personalities.

Martin, also a prolific author, has always been intrigued by the cartoons strewn throughout the pages of the New Yorker. So when he was presented with the opportunity to work with Bliss, who has been a staff cartoonist at the magazine since 1997, he seized the moment. “The idea of a one-panel image with or without a caption mystified me,” he writes. “I felt like, yeah, sometimes I’m funny, but there are these other weird freaks who are actually funny.” Once the duo agreed to work together, they established their creative process, which consisted of working forward and backward: “Forwards was me conceiving of several cartoon images and captions, and Harry would select his favorites; backwards was Harry sending me sketched or fully drawn cartoons for dialogue or banners.” Sometimes, he writes, “the perfect joke occurs two seconds before deadline.” There are several cartoons depicting this method, including a humorous multipanel piece highlighting their first meeting called “They Meet,” in which Martin thinks to himself, “He’ll never be able to translate my delicate and finely honed droll notions.” In the next panel, Bliss thinks, “I’m sure he won’t understand that the comic art form is way more subtle than his blunt-force humor.” The team collaborated for a year and created 150 cartoons featuring an array of topics, “from dogs and cats to outer space and art museums.” A witty creation of a bovine family sitting down to a gourmet meal and one of Dumbo getting his comeuppance highlight the duo’s comedic talent. What also makes this project successful is the team’s keen understanding of human behavior as viewed through their unconventional comedic minds.

A virtuoso performance and an ode to an undervalued medium created by two talented artists.

Pub Date: Nov. 17, 2020

ISBN: 978-1-250-26289-9

Page Count: 272

Publisher: Celadon Books

Review Posted Online: Aug. 30, 2020

Kirkus Reviews Issue: Sept. 15, 2020

Next book

THAT'S A GREAT QUESTION, I'D LOVE TO TELL YOU

A frank and funny but uneven essay collection about neurodiversity.

An experimental, illustrated essay collection that questions neurotypical definitions of what is normal.

From a young age, writer and comedian Myers has been different. In addition to coping with obsessive compulsive disorder and panic attacks, she struggled to read basic social cues. During a round of seven minutes in heaven—a game in which two players spend seven minutes in a closet and are expected to kiss—Myers misread the romantic advances of her best friend and longtime crush, Marley. In Paris, she accidentally invited a sex worker to join her friends for “board games and beer,” thinking he was simply a random stranger who happened to be hitting on her. In community college, a stranger’s request for a pen spiraled her into a panic attack but resulted in a tentative friendship. When the author moved to Australia, she began taking notes on her colleagues in an effort to know them better. As the author says to her co-worker, Tabitha, “there are unspoken social contracts within a workplace that—by some miracle—everyone else already understands, and I don’t….When things Go Without Saying, they Never Get Said, and sometimes people need you to Say Those Things So They Understand What The Hell Is Going On.” At its best, Myers’ prose is vulnerable and humorous, capturing characterization in small but consequential life moments, and her illustrations beautifully complement the text. Unfortunately, the author’s tendency toward unnecessary capitalization and experimental forms is often unsuccessful, breaking the book’s otherwise steady rhythm.

A frank and funny but uneven essay collection about neurodiversity.

Pub Date: Oct. 28, 2025

ISBN: 9780063381308

Page Count: 272

Publisher: Morrow/HarperCollins

Review Posted Online: Sept. 12, 2025

Kirkus Reviews Issue: Oct. 15, 2025

Categories:
Close Quickview