by Marcel Möring & translated by Stacey Knecht ‧ RELEASE DATE: Feb. 15, 2002
A fine companion to Möring’s longer novels, and probably his most accomplished yet.
A family borne aloft, then gradually destroyed by the experience (and the enigma) of flight is portrayed with compassionate insight in this terse, if intermittently obscure, novella by the Dutch author of The Great Longing (1995) and In Babylon (2000).
We first meet its unnamed narrator when he’s a 12-year-old boy growing up in the 1960s in the Netherlands, living with “a father who wasn’t very interested in the world and a slightly absent mother.” The latter, Julia, is a former mayor’s daughter who had quit her nursing job to care for the latter, Philip Ziegler, a WWII bomber pilot who had left his family behind while spending the war years in England, then been injured after the armistice, while working as a crop sprayer. These details and others emerge from several scenes that describe (in impressive specific detail) the family’s attempt to make ends meet by building model airplanes for their “doll doctor” (i.e., toyshop proprietor) landlord. As Philip’s depression and inertia deepen, and Julia grows more remote and emotionally eccentric, the narrator is tutored, in effect, by Philip’s former military comrade Humbert Coe, an ebullient gourmand and sophisticate who encourages the boy’s (rather odd) passion for cookery. The major concerns here don’t seem to fit together until a rain-soaked night during which relationships are bluntly clarified, and a brief epilogue set nearly 30 years later, when the narrator, himself now a “doll doctor,” tells a group of children a pointed “fairy tale” about a sculptor whose imperious king demands a stature of the world’s most beautiful woman. Möring’s compact fable of innocence beguiled, betrayed, and eventually matured into sobered acceptance has something of the abrupt elliptical tensile strength of fiction like Ford’s The Good Soldier and L.P. Hartley’s The Go-Between, and its dense metaphoric weave makes it close kin as well to Michel Tournier’s subtle symbolic fictions.
A fine companion to Möring’s longer novels, and probably his most accomplished yet.Pub Date: Feb. 15, 2002
ISBN: 0-06-621240-5
Page Count: 128
Publisher: Morrow/HarperCollins
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Dec. 15, 2001
Share your opinion of this book
More by Marcel Möring
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
by Marcel Möring & translated by Stacey Knecht
by Roy Jacobsen ; translated by Don Bartlett & Don Shaw ‧ RELEASE DATE: April 7, 2020
A deeply satisfying novel, both sensuously vivid and remarkably poignant.
Norwegian novelist Jacobsen folds a quietly powerful coming-of-age story into a rendition of daily life on one of Norway’s rural islands a hundred years ago in a novel that was shortlisted for the 2017 Man Booker International Prize.
Ingrid Barrøy, her father, Hans, mother, Maria, grandfather Martin, and slightly addled aunt Barbro are the owners and sole inhabitants of Barrøy Island, one of numerous small family-owned islands in an area of Norway barely touched by the outside world. The novel follows Ingrid from age 3 through a carefree early childhood of endless small chores, simple pleasures, and unquestioned familial love into her more ambivalent adolescence attending school off the island and becoming aware of the outside world, then finally into young womanhood when she must make difficult choices. Readers will share Ingrid’s adoration of her father, whose sense of responsibility conflicts with his romantic nature. He adores Maria, despite what he calls her “la-di-da” ways, and is devoted to Ingrid. Twice he finds work on the mainland for his sister, Barbro, but, afraid she’ll be unhappy, he brings her home both times. Rooted to the land where he farms and tied to the sea where he fishes, Hans struggles to maintain his family’s hardscrabble existence on an island where every repair is a struggle against the elements. But his efforts are Sisyphean. Life as a Barrøy on Barrøy remains precarious. Changes do occur in men’s and women’s roles, reflected in part by who gets a literal chair to sit on at meals, while world crises—a war, Sweden’s financial troubles—have unexpected impact. Yet the drama here occurs in small increments, season by season, following nature’s rhythm through deaths and births, moments of joy and deep sorrow. The translator’s decision to use roughly translated phrases in conversation—i.e., “Tha’s goen’ nohvar” for "You’re going nowhere")—slows the reading down at first but ends up drawing readers more deeply into the world of Barrøy and its prickly, intensely alive inhabitants.
A deeply satisfying novel, both sensuously vivid and remarkably poignant.Pub Date: April 7, 2020
ISBN: 978-1-77196-319-0
Page Count: 272
Publisher: Biblioasis
Review Posted Online: Jan. 12, 2020
Kirkus Reviews Issue: Feb. 1, 2020
Share your opinion of this book
More by Roy Jacobsen
BOOK REVIEW
by Roy Jacobsen ; translated by Don Bartlett & Don Shaw
BOOK REVIEW
by Roy Jacobsen translated by Don Bartlett & Don Shaw
BOOK REVIEW
by Roy Jacobsen & translated by Don Bartlett & Don Shaw
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.