by C.K. Stead ‧ RELEASE DATE: Oct. 1, 2000
A quiet—perhaps too quiet—agreeably literate novel that vividly evokes time and place.
A long conversation about a recently deceased colleague and fellow New Zealander becomes a beautifully rendered but curiously unmoving tale of tragic missteps and regrets.
Oxford don Michael Newall, the middle-aged protagonist, relates the story to aging don Bertie Winterstoke after the two have attended the funeral of their colleague Donovan’s O’Dwyer. And the telling of the story will continue in many further encounters over lunches, suppers, and during long afternoons drinking beer in the Oxford countryside. Newall is a philosopher and atheist whose life has been shaped by the teachings of Wittgenstein; his wife Gillian has left him, and he no longer has any zest for teaching. He recalls growing up in New Zealand next to the Selenich family, Croatian immigrants who had started a vineyard near Auckland. Granddaughter Marica was his first love, and grandson Frano was his best friend. Frano’s mother Ljuba had married a Maori man, who was killed in battle on Crete, and it was while visiting Frano’s Maori family as a boy that Newall had seen O’Dwyer cursed. As he moves back and forth from New Zealand to Oxford and Croatia, where he visits the now-elderly Ljuba, Newall describes his doomed love affair with Marica, Frano’s fatal motorbike accident, and his own estrangement from his wife. But O’Dwyer’s story is at the heart of these reminiscences, and Newel leisurely details how O’Dwyer, the officer commanding a Maori regiment, led his men against the advancing Germans and then at the height of battle made the fatal mistake that would exile him to England and a lifetime of guilt. The tale told, Newall is finally able to make restitution for O’Dwyer’s tragic error and move on from his own past.
A quiet—perhaps too quiet—agreeably literate novel that vividly evokes time and place.Pub Date: Oct. 1, 2000
ISBN: 1-86046-710-5
Page Count: 246
Publisher: N/A
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2000
Share your opinion of this book
More by C.K. Stead
BOOK REVIEW
by C.K. Stead
BOOK REVIEW
by C.K. Stead
by Fyodor Dostoevsky ; translated by Michael R. Katz ‧ RELEASE DATE: Nov. 21, 2017
It’s not quite idiomatic—for that there’s Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s version—but the translation moves easily...
“ ‘I don’t need any…translations,’ muttered Raskolnikov.” Well, of course he does, hence this new translation of an old standby of Russian-lit survey courses.
Driven to desperation, a morally sketchy young man kills and kills again. He gets away with it—at least for a while, until a psychologically astute cop lays a subtle trap. Throw in a woman friend who hints from the sidelines that he might just feel better confessing, and you have—well, maybe not Hercule Poirot or Kurt Wallender, but at least pretty familiar ground for an episode of a PBS series or Criminal Minds. The bare bones of that story, of course, are those of Crime and Punishment, published in 1866, when Dostoyevsky was well on the road from young democrat to middle-aged reactionary: thus the importance of confession, nursed along by the naughty lady of the night with the heart of gold, and thus Dostoyevsky’s digs at liberal-inclined intellectuals (“That’s what they’re like these writers, literary men, students, loudmouths…Damn them!”) and at those who would point to crimes great and small and say that society made them do it. So Rodion Raskolnikov, who does a nasty pawnbroker, “a small, dried-up miserable old woman, about sixty years old, with piercing, malicious little eyes, a small sharp nose, and her bare head,” in with an ax, then takes it to her sister for good measure. It’s to translator Katz’s credit that he gives the murder a satisfyingly grotty edge, with blood spurting and eyes popping and the like. Much of the book reads smoothly, though too often with that veneer of translator-ese that seems to overlie Russian texts more than any other; Katz's version sometimes seems to slip into Constance Garnett–like fustiness, as when, for instance, Raskolnikov calls Svidrigaylov "a crude villain...voluptuous debaucher and scoundrel.”
It’s not quite idiomatic—for that there’s Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s version—but the translation moves easily and legibly enough through Raskolnikov’s nasty deeds, game of cat and mouse, and visionary redemption.Pub Date: Nov. 21, 2017
ISBN: 978-1-63149-033-0
Page Count: 608
Publisher: Liveright/Norton
Review Posted Online: Sept. 2, 2017
Kirkus Reviews Issue: Sept. 15, 2017
Share your opinion of this book
More by Fyodor Dostoevsky
BOOK REVIEW
by Fyodor Dostoevsky ; translated by Richard Pevear ; Larissa Volokhonsky
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
by Anthony Horowitz ‧ RELEASE DATE: June 6, 2017
Fans who still mourn the passing of Agatha Christie, the model who’s evoked here in dozens of telltale details, will welcome...
Awards & Accolades
Our Verdict
GET IT
Kirkus Reviews'
Best Books Of 2017
New York Times Bestseller
A preternaturally brainy novel within a novel that’s both a pastiche and a deconstruction of golden-age whodunits.
Magpie Murders, bestselling author Alan Conway’s ninth novel about Greek/German detective Atticus Pünd, kicks off with the funeral of Mary Elizabeth Blakiston, devoted housekeeper to Sir Magnus Pye, who’s been found at the bottom of a steep staircase she’d been vacuuming in Pye Hall, whose every external door was locked from the inside. Her demise has all the signs of an accident until Sir Magnus himself follows her in death, beheaded with a sword customarily displayed with a full suit of armor in Pye Hall. Conway's editor, Susan Ryeland, does her methodical best to figure out which of many guilty secrets Conway has provided the suspects in Saxby-on-Avon—Rev. Robin Osborne and his wife, Henrietta; Mary’s son, Robert, and his fiancee, Joy Sanderling; Joy’s boss, surgeon Emilia Redwing, and her elderly father; antiques dealers Johnny and Gemma Whitehead; Magnus’ twin sister, Clarissa; and Lady Frances Pye and her inevitable lover, investor Jack Dartford—is most likely to conceal a killer, but she’s still undecided when she comes to the end of the manuscript and realizes the last chapter is missing. Since Conway in inconveniently unavailable, Susan, in the second half of the book, attempts to solve the case herself, questioning Conway’s own associates—his sister, Claire; his ex-wife, Melissa; his ex-lover, James Taylor; his neighbor, hedge fund manager John White—and slowly comes to the realization that Conway has cast virtually all of them as fictional avatars in Magpie Murders and that the novel, and indeed Conway’s entire fictional oeuvre, is filled with a mind-boggling variety of games whose solutions cast new light on murders fictional and nonfictional.
Fans who still mourn the passing of Agatha Christie, the model who’s evoked here in dozens of telltale details, will welcome this wildly inventive homage/update/commentary as the most fiendishly clever puzzle—make that two puzzles—of the year.Pub Date: June 6, 2017
ISBN: 978-0-06-264522-7
Page Count: 464
Publisher: Harper/HarperCollins
Review Posted Online: March 6, 2017
Kirkus Reviews Issue: March 15, 2017
Share your opinion of this book
More by Anthony Horowitz
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
edited by Anthony Horowitz ; series editor: Otto Penzler
BOOK REVIEW
More About This Book
PERSPECTIVES
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.