by Henry Scholder ‧ RELEASE DATE: May 1, 2003
As crass as they come.
This Middle Eastern stew of a first novel suffers from an identity crisis. Does it want to be a blood-and-guts tale about factional strife and kidnapping in Lebanon, or a more cerebral examination of arms deals and statecraft in the Persian Gulf?
The Lebanon part is straightforward. In 1973, a Maronite militia overlord is gunned down, along with his family and birthday party guests, by a revenge-seeking rival. Eighteen years later, the dead man’s brother, at the Beirut airport, kidnaps a man he wrongly believes to have been implicated in the massacre. Though the ransom demand is made early on, the swap happens only at novel’s end: goodbye, suspense. The kidnapee, Gaspar Bruyn, is the protégé of Bobo (Bertrand de Bossier), the French aristocrat who dominates the story. Bobo, France’s top spy in Lebanon masterminded the massacre to protect his relationship with the PLO; soon after, he became head of France’s intelligence outfit. He’s some guy, this Bobo. Among his achievements: he allowed the Ayatollah to return to Teheran, helped arrange the takeover of the US embassy, and “maneuvered” Saddam Hussein into attacking Iran. (Top that, George Smiley.) All this was done for the glory of France, though not for that dirty Red, Mitterand, or his Jewish advisers. When Mitterand fired him, Bobo became an arms dealer, supplying his top client Saddam (legally) and Saddam’s Iranian adversary (illegally). Playing both sides of the fence eventually caught up with him when, in 1988, he was “executed” by his mistress, Deadeye, on behalf of French intelligence. Scholder moves back and forth between the 1991 kidnapping and earlier time-frames and, inter alia, expatiates on France’s relations with the Arabs, the origins of Iran/Contra, and the Maronites’ ties to Israel’s Sharon; all this makes for a bumpy ride, worsened by clunky prose (“blood was the dominant substance on the lawn, red the prevailing color”).
As crass as they come.Pub Date: May 1, 2003
ISBN: 1-57962-085-X
Page Count: 232
Publisher: Permanent Press
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Feb. 15, 2003
Share your opinion of this book
by Geoffrey Chaucer and Peter Ackroyd and illustrated by Nick Bantock ‧ RELEASE DATE: Nov. 16, 2009
A not-very-illuminating updating of Chaucer’s Tales.
Continuing his apparent mission to refract the whole of English culture and history through his personal lens, Ackroyd (Thames: The Biography, 2008, etc.) offers an all-prose rendering of Chaucer’s mixed-media masterpiece.
While Burton Raffel’s modern English version of The Canterbury Tales (2008) was unabridged, Ackroyd omits both “The Tale of Melibee” and “The Parson’s Tale” on the undoubtedly correct assumption that these “standard narratives of pious exposition” hold little interest for contemporary readers. Dialing down the piety, the author dials up the raunch, freely tossing about the F-bomb and Anglo-Saxon words for various body parts that Chaucer prudently described in Latin. Since “The Wife of Bath’s Tale” and “The Miller’s Tale,” for example, are both decidedly earthy in Middle English, the interpolated obscenities seem unnecessary as well as jarringly anachronistic. And it’s anyone’s guess why Ackroyd feels obliged redundantly to include the original titles (“Here bigynneth the Squieres Tales,” etc.) directly underneath the new ones (“The Squires Tale,” etc.); these one-line blasts of antique spelling and diction remind us what we’re missing without adding anything in the way of comprehension. The author’s other peculiar choice is to occasionally interject first-person comments by the narrator where none exist in the original, such as, “He asked me about myself then—where I had come from, where I had been—but I quickly turned the conversation to another course.” There seems to be no reason for these arbitrary elaborations, which muffle the impact of those rare times in the original when Chaucer directly addresses the reader. Such quibbles would perhaps be unfair if Ackroyd were retelling some obscure gem of Old English, but they loom larger with Chaucer because there are many modern versions of The Canterbury Tales. Raffel’s rendering captured a lot more of the poetry, while doing as good a job as Ackroyd with the vigorous prose.
A not-very-illuminating updating of Chaucer’s Tales.Pub Date: Nov. 16, 2009
ISBN: 978-0-670-02122-2
Page Count: 436
Publisher: Viking
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2009
Share your opinion of this book
More by Geoffrey Chaucer
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer adapted and illustrated by Seymour Chwast
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer & translated by Burton Raffel
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer ; translated by Burton Raffel
More About This Book
PERSPECTIVES
by Peter Kuper ; illustrated by Peter Kuper ‧ RELEASE DATE: Nov. 5, 2019
Gorgeous and troubling.
Cartoonist Kuper (Kafkaesque, 2018, etc.) delivers a graphic-novel adaptation of Joseph Conrad’s literary classic exploring the horror at the center of colonial exploitation.
As a group of sailors floats on the River Thames in 1899, a particularly adventurous member notes that England was once “one of the dark places of the earth,” referring to the land before the arrival of the Romans. This well-connected vagabond then regales his friends with his boyhood obsession with the blank places on maps, which eventually led him to captain a steamboat up a great African river under the employ of a corporate empire dedicated to ripping the riches from foreign land. Marlow’s trip to what was known as the Dark Continent exposes him to the frustrations of bureaucracy, the inhumanity employed by Europeans on the local population, and the insanity plaguing those committed to turning a profit. In his introduction, Kuper outlines his approach to the original book, which featured extensive use of the n-word and worked from a general worldview that European males are the forgers of civilization (even if they suffered a “soul [that] had gone mad” for their efforts), explaining that “by choosing a different point of view to illustrate, otherwise faceless and undefined characters were brought to the fore without altering Conrad’s text.” There is a moment when a scene of indiscriminate shelling reveals the Africans fleeing, and there are some places where the positioning of the Africans within the panel gives them more prominence, but without new text added to fully frame the local people, it’s hard to feel that they have reached equal footing. Still, Kuper’s work admirably deletes the most offensive of Conrad’s language while presenting graphically the struggle of the native population in the face of foreign exploitation. Kuper is a master cartoonist, and his pages and panels are a feast for the eyes.
Gorgeous and troubling.Pub Date: Nov. 5, 2019
ISBN: 978-0-393-63564-5
Page Count: 160
Publisher: Norton
Review Posted Online: Aug. 18, 2019
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2019
Share your opinion of this book
More by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper ; illustrated by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.