by Samuel Caraballo & illustrated by Nina D. Cruz & translated by Ethriam Cash Brammer ‧ RELEASE DATE: Nov. 30, 2004
Caraballo’s rhyming text and Cruz’s detailed, full-bleed illustrations convey the warmth of the grandchild/grandparent relationship while also introducing young readers to life in Puerto Rico. The young boy who narrates begins and ends with the declaration that his grandparents are “mi vida” (“my life”), translated into English as “my universe” for rhyming and metrical reasons. In between these bookends he takes readers on a tour of his life with them, playing together in their yard; cooking to prepare for weekend fiestas; walking along the beach or through famous buildings; and watching the cruise ships come into harbor. Their literal wanderings meander through the year, signaled by the appearance of “Christmas” and other seasonal words. The absence of the boy’s parents makes this useful for looking at alternative families, though the text is just vague enough to conclude that he might not live with his grandparents full-time. The tight rhyming of the Spanish text, compared to the somewhat awkward and irregular rhyme of the English, tips readers off that the Spanish is the original, but in both languages the familial love and the love of home are apparent. (Picture book. 4-7)
Pub Date: Nov. 30, 2004
ISBN: 1-55885-407-X
Page Count: 32
Publisher: N/A
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Nov. 15, 2004
Share your opinion of this book
More by Samuel Caraballo
BOOK REVIEW
by Samuel Caraballo ; illustrated by Shawn Costello
BOOK REVIEW
by Samuel Caraballo & illustrated by Thelma Muraida
BOOK REVIEW
by Samuel Caraballo & illustrated by Pablo Torrecilla
by Meg Medina ; illustrated by Angela Dominguez ‧ RELEASE DATE: Aug. 25, 2015
This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez,...
Abuela is coming to stay with Mia and her parents. But how will they communicate if Mia speaks little Spanish and Abuela, little English? Could it be that a parrot named Mango is the solution?
The measured, evocative text describes how Mia’s español is not good enough to tell Abuela the things a grandmother should know. And Abuela’s English is too poquito to tell Mia all the stories a granddaughter wants to hear. Mia sets out to teach her Abuela English. A red feather Abuela has brought with her to remind her of a wild parrot that roosted in her mango trees back home gives Mia an idea. She and her mother buy a parrot they name Mango. And as Abuela and Mia teach Mango, and each other, to speak both Spanish and English, their “mouths [fill] with things to say.” The accompanying illustrations are charmingly executed in ink, gouache, and marker, “with a sprinkling of digital magic.” They depict a cheery urban neighborhood and a comfortable, small apartment. Readers from multigenerational immigrant families will recognize the all-too-familiar language barrier. They will also cheer for the warm and loving relationship between Abuela and Mia, which is evident in both text and illustrations even as the characters struggle to understand each other. A Spanish-language edition, Mango, Abuela, y yo, gracefully translated by Teresa Mlawer, publishes simultaneously.
This warm family story is a splendid showcase for the combined talents of Medina, a Pura Belpré award winner, and Dominguez, an honoree. (Picture book. 4-7)Pub Date: Aug. 25, 2015
ISBN: 978-0-7636-6900-3
Page Count: 32
Publisher: Candlewick
Review Posted Online: April 14, 2015
Kirkus Reviews Issue: May 1, 2015
Share your opinion of this book
More by Meg Medina
BOOK REVIEW
by Meg Medina ; illustrated by Anna Balbusso & Elena Balbusso
BOOK REVIEW
by Meg Medina ; illustrated by Brittany Cicchese
BOOK REVIEW
by Meg Medina ; adapted by Mel Valentine Vargas ; illustrated by Mel Valentine Vargas ; color by Mary Lee Fenner
by Andrew Clements & illustrated by R.W. Alley ‧ RELEASE DATE: May 23, 2005
Give this child’s-eye view of a day at the beach with an attentive father high marks for coziness: “When your ball blows across the sand and into the ocean and starts to drift away, your daddy could say, Didn’t I tell you not to play too close to the waves? But he doesn’t. He wades out into the cold water. And he brings your ball back to the beach and plays roll and catch with you.” Alley depicts a moppet and her relaxed-looking dad (to all appearances a single parent) in informally drawn beach and domestic settings: playing together, snuggling up on the sofa and finally hugging each other goodnight. The third-person voice is a bit distancing, but it makes the togetherness less treacly, and Dad’s mix of love and competence is less insulting, to parents and children both, than Douglas Wood’s What Dads Can’t Do (2000), illus by Doug Cushman. (Picture book. 5-7)
Pub Date: May 23, 2005
ISBN: 0-618-00361-4
Page Count: 32
Publisher: Clarion Books
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: May 1, 2005
Share your opinion of this book
More by Andrew Clements
BOOK REVIEW
by Andrew Clements ; illustrated by Brian Selznick
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
© Copyright 2026 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.