by Janine Burke ‧ RELEASE DATE: Oct. 1, 2006
An intriguing excavation that reveals Freud’s deep interest in archaeology, his distaste for modern art and his acquisitive...
On the 150th anniversary of his birth comes a fresh look at the founder of psychoanalysis as a dedicated collector of antiquities.
Australian art historian and biographer Burke tackles her subject chronologically, introducing Freud (1856–1939) as a three-year-old acquiring the childhood memories on which, she says, he “built the entire edifice of psychoanalysis” and concluding with his funeral in London. Exposed to the glories of art in Paris during the 1880s, when he studied under neurologist Jean-Martin Charcot, he did not become a collector until he was 40, inspired by a visit to Florence in 1896. Over the next four decades, Freud acquired more than 2,000 statues, vases, reliefs, busts, fragments of papyrus, rings, precious stones and prints, which he arranged in a crowded display in his study. He also collected Greek and Roman works, but he had a special passion for the Egyptians. Burke contends that Freud began acquiring Egyptian tomb art while mourning the death of his father and that psychoanalysis and art-collecting developed together, each nourishing the other. Writing during an era of great archaeological discoveries, Freud compared the work of the archaeologist to that of the psychoanalyst, who must uncover layer after layer of dreams and memories before reaching the deepest, most valuable treasures. The author pays particular attention to Oedipus, with whom, she says, Freud identified as a man of destiny, and to the Sphinx, that symbol of troublesome femininity. Burke recounts how Freud’s formulation of the Oedipus complex eliminated the Sphinx (present in the original myth) and argues that his creativity was not scientific but was inspired by the myths and heroic legends of his childhood. Whatever one makes of this analysis, the author has created a rich portrait of Freud’s life in Vienna and his purchasing travels to Italy and Greece.
An intriguing excavation that reveals Freud’s deep interest in archaeology, his distaste for modern art and his acquisitive nature.Pub Date: Oct. 1, 2006
ISBN: 0-8027-1503-6
Page Count: 384
Publisher: Walker
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: July 15, 2006
Share your opinion of this book
                            by Emmanuel Carrère translated by Linda Coverdale ‧ RELEASE DATE: Sept. 13, 2011
The book begins in Sri Lanka with the tsunami of 2004—a horror the author saw firsthand, and the aftermath of which he...
The latest from French writer/filmmaker Carrère (My Life as a Russian Novel, 2010, etc.) is an awkward but intermittently touching hybrid of novel and autobiography.
The book begins in Sri Lanka with the tsunami of 2004—a horror the author saw firsthand, and the aftermath of which he describes powerfully. Carrère and his partner, Hélène, then return to Paris—and do so with a mutual devotion that's been renewed and deepened by all they've witnessed. Back in France, Hélène's sister Juliette, a magistrate and mother of three small daughters, has suffered a recurrence of the cancer that crippled her in adolescence. After her death, Carrère decides to write an oblique tribute and an investigation into the ravages of grief. He focuses first on Juliette's colleague and intimate friend Étienne, himself an amputee and survivor of childhood cancer, and a man in whose talkativeness and strength Carrère sees parallels to himself ("He liked to talk about himself. It's my way, he said, of talking to and about others, and he remarked astutely that it was my way, too”). Étienne is a perceptive, dignified person and a loyal, loving friend, and Carrère's portrait of him—including an unexpectedly fascinating foray into Étienne and Juliette's chief professional accomplishment, which was to tap the new European courts for help in overturning longtime French precedents that advantaged credit-card companies over small borrowers—is impressive. Less successful is Carrère's account of Juliette's widower, Patrice, an unworldly cartoonist whom he admires for his fortitude but seems to consider something of a simpleton. Now and again, especially in the Étienne sections, Carrère's meditations pay off in fresh, pungent insights, and his account of Juliette's last days and of the aftermath (especially for her daughters) is quietly harrowing.Pub Date: Sept. 13, 2011
ISBN: 978-0-8050-9261-5
Page Count: 256
Publisher: Metropolitan/Henry Holt
Review Posted Online: Aug. 10, 2011
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2011
Share your opinion of this book
More by Emmanuel Carrère
BOOK REVIEW
by Emmanuel Carrère ; translated by John Lambert
BOOK REVIEW
by Emmanuel Carrère ; translated by John Lambert
BOOK REVIEW
by Emmanuel Carrère ; translated by John Lambert
                            by Reyna Grande ‧ RELEASE DATE: Aug. 28, 2012
A standout immigrant coming-of-age story.
In her first nonfiction book, novelist Grande (Dancing with Butterflies, 2009, etc.) delves into her family’s cycle of separation and reunification.
Raised in poverty so severe that spaghetti reminded her of the tapeworms endemic to children in her Mexican hometown, the author is her family’s only college graduate and writer, whose honors include an American Book Award and International Latino Book Award. Though she was too young to remember her father when he entered the United States illegally seeking money to improve life for his family, she idolized him from afar. However, she also blamed him for taking away her mother after he sent for her when the author was not yet 5 years old. Though she emulated her sister, she ultimately answered to herself, and both siblings constantly sought affirmation of their parents’ love, whether they were present or not. When one caused disappointment, the siblings focused their hopes on the other. These contradictions prove to be the narrator’s hallmarks, as she consistently displays a fierce willingness to ask tough questions, accept startling answers, and candidly render emotional and physical violence. Even as a girl, Grande understood the redemptive power of language to define—in the U.S., her name’s literal translation, “big queen,” led to ridicule from other children—and to complicate. In spelling class, when a teacher used the sentence “my mamá loves me” (mi mamá me ama), Grande decided to “rearrange the words so that they formed a question: ¿Me ama mi mamá? Does my mama love me?”
A standout immigrant coming-of-age story.Pub Date: Aug. 28, 2012
ISBN: 978-1-4516-6177-4
Page Count: 320
Publisher: Atria
Review Posted Online: June 11, 2012
Kirkus Reviews Issue: July 1, 2012
Share your opinion of this book
More by Joshua Davis
BOOK REVIEW
by Joshua Davis ; adapted by Reyna Grande
BOOK REVIEW
edited by Reyna Grande & Sonia Guiñansaca
BOOK REVIEW
by Reyna Grande
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.