A dozen poems from the inimitable Dutch writer magnificently translated and illustrated.
Although she was the winner of the Hans Christian Andersen Prize in 1988, Schmidt’s work, while widely translated elsewhere, is largely little known to English speakers. But through the award-winning talents of Australian translator Colmer and Dutch illustrator Posthuma, this volume—first published in the Netherlands in 2011, 16 years after Schmidt’s death, and for which Posthuma nabbed his second Gouden Penseel prize for best illustrated children’s book—should change all that. Schmidt’s zany characters burst to life in Colmer’s florid translation. Between the ravishingly well-crafted verse, with its tight meter and lithe rhyme, and Posthuma’s stark, richly layered mixed-media illustrations, readers can spend hours savoring each page. Schmidt’s sympathies for the daring and slightly misbehaved shine through in these wry, whimsical sketches. The fairy-tale writer draws from his pond of ink; furniture with legs steps out of the house for a walk; the intolerant Isabella Caramella feeds her hungry pet crocodile, Crabbit; and so on. Seasoned bath avoiders and their kin will thrill at “Belinda Hated Getting Clean…”: From her ink-splotched aura, Medusa-like hair and creepy talons to full-blown leafiness, Posthuma delectably marks Belinda’s transformation from fauna to flora.
Heartwarming creative genius abounds here, offering visual and aural pleasures aplenty: not to be missed. (Picture book/poetry. 6-14)