by Margriet de Moor & translated by Susan Massotty ‧ RELEASE DATE: Feb. 1, 2005
De Moor is rapidly becoming one of the world’s finest novelists.
A troubled union of two artistic temperaments feels “the powerful effects of music on our emotions,” in an elegant short novel from the internationally acclaimed Dutch author (Duke of Egypt, 2002, etc.).
De Moor’s story is a subtly elusive composition centered in two meetings, ten years apart, between the unnamed narrator, an earnest musicologist, and Marius van Vlooten, an unusually self-reliant blind music critic. They first meet when stranded together at an Amsterdam airport while awaiting a delayed flight to Bordeaux, where both are to attend a master class for string quartets. Van Vlooten reveals the cause of his blindness (a botched suicide attempt, over a failed love affair). The narrator introduces the critic to beautiful young violinist Suzanna Flier. As he later learns, the two fall in love and wed, but endure a tempestuous marriage marred by her casual (possibly adulterous?) relations with colleagues and his seething jealousy—in a manner echoing the plot of Tolstoy’s mordant novella The Kreutzer Sonata (inspired by a Beethoven chamber work and itself the source of Leos Janacek’s 1927 string quartet, which Suzanna performs, brilliantly). The details of “this spiral of passion and fate” emerge when the two men cross paths a decade later, as each is en route to the Salzburg Music Festival. The story is then concluded “sixteen years later” as the narrator—alone this time aboard an airplane—reads a newspaper account of the incident that ended the tortured “sonata” played (as it were) by Suzanna and Marius. It’s a deliciously conceived and executed mystery, seasoned with acute perceptions of how both music and life are seen, heard, and imperfectly experienced and understood by whatever senses humans command. And it’s a strikingly ingenious homage to the great originals (and copies) of Beethoven, Tolstoy, and Janacek.
De Moor is rapidly becoming one of the world’s finest novelists.Pub Date: Feb. 1, 2005
ISBN: 1-55970-744-5
Page Count: 168
Publisher: Arcade
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Nov. 15, 2004
Share your opinion of this book
More by Margriet de Moor
BOOK REVIEW
by Margriet de Moor ; translated by David Doherty
BOOK REVIEW
by Margriet de Moor and translated by Carol Brown Janeway
BOOK REVIEW
by Margriet de Moor & translated by Paul Vincent
by Margaret Atwood ‧ RELEASE DATE: Sept. 10, 2019
Suspenseful, full of incident, and not obviously necessary.
Awards & Accolades
Likes
71
Our Verdict
GET IT
New York Times Bestseller
Booker Prize Winner
Atwood goes back to Gilead.
The Handmaid’s Tale (1985), consistently regarded as a masterpiece of 20th-century literature, has gained new attention in recent years with the success of the Hulu series as well as fresh appreciation from readers who feel like this story has new relevance in America’s current political climate. Atwood herself has spoken about how news headlines have made her dystopian fiction seem eerily plausible, and it’s not difficult to imagine her wanting to revisit Gilead as the TV show has sped past where her narrative ended. Like the novel that preceded it, this sequel is presented as found documents—first-person accounts of life inside a misogynistic theocracy from three informants. There is Agnes Jemima, a girl who rejects the marriage her family arranges for her but still has faith in God and Gilead. There’s Daisy, who learns on her 16th birthday that her whole life has been a lie. And there's Aunt Lydia, the woman responsible for turning women into Handmaids. This approach gives readers insight into different aspects of life inside and outside Gilead, but it also leads to a book that sometimes feels overstuffed. The Handmaid’s Tale combined exquisite lyricism with a powerful sense of urgency, as if a thoughtful, perceptive woman was racing against time to give witness to her experience. That narrator hinted at more than she said; Atwood seemed to trust readers to fill in the gaps. This dynamic created an atmosphere of intimacy. However curious we might be about Gilead and the resistance operating outside that country, what we learn here is that what Atwood left unsaid in the first novel generated more horror and outrage than explicit detail can. And the more we get to know Agnes, Daisy, and Aunt Lydia, the less convincing they become. It’s hard, of course, to compete with a beloved classic, so maybe the best way to read this new book is to forget about The Handmaid’s Tale and enjoy it as an artful feminist thriller.
Suspenseful, full of incident, and not obviously necessary.Pub Date: Sept. 10, 2019
ISBN: 978-0-385-54378-1
Page Count: 432
Publisher: Nan A. Talese
Review Posted Online: Sept. 3, 2019
Kirkus Reviews Issue: Sept. 15, 2019
Share your opinion of this book
More by Douglas Preston
BOOK REVIEW
edited by Margaret Atwood & Douglas Preston
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
More About This Book
SEEN & HEARD
SEEN & HEARD
SEEN & HEARD
by Leo Tolstoy & translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky ‧ RELEASE DATE: Feb. 1, 2001
Pevear's informative introduction and numerous helpful explanatory notes help make this the essential Anna Karenina.
The husband-and-wife team who have given us refreshing English versions of Dostoevsky, Gogol, and Chekhov now present their lucid translation of Tolstoy's panoramic tale of adultery and society: a masterwork that may well be the greatest realistic novel ever written. It's a beautifully structured fiction, which contrasts the aristocratic world of two prominent families with the ideal utopian one dreamed by earnest Konstantin Levin (a virtual self-portrait). The characters of the enchanting Anna (a descendant of Flaubert's Emma Bovary and Fontane's Effi Briest, and forerunner of countless later literary heroines), the lover (Vronsky) who proves worthy of her indiscretion, her bloodless husband Karenin and ingenuous epicurean brother Stiva, among many others, are quite literally unforgettable. Perhaps the greatest virtue of this splendid translation is the skill with which it distinguishes the accents of Anna's romantic egoism from the spare narrative clarity with which a vast spectrum of Russian life is vividly portrayed.
Pevear's informative introduction and numerous helpful explanatory notes help make this the essential Anna Karenina.Pub Date: Feb. 1, 2001
ISBN: 0-670-89478-8
Page Count: 864
Publisher: Viking
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Feb. 15, 2001
Share your opinion of this book
More by Leo Tolstoy
BOOK REVIEW
by Leo Tolstoy translated by Dustin Condren
BOOK REVIEW
by Leo Tolstoy & translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
BOOK REVIEW
by Leo Tolstoy & translated by Andrew Bromfield
More About This Book
PERSPECTIVES
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.